Examen d'entrée en première année 
L'épreuve de langue

Le détail de l'épreuve
Les annales de sujet et le rapport des correcteurs : 2008 - 2007 - 2006

Détail de l'épreuve

L'épreuve de langue étrangère à l'entrée de Sciences Po porte au choix du candidat sur les langues étrangères suivantes : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, portugais et russe.

Une note inférieure à 7/20 est éliminatoire aux épreuves d'admission en premier cycle et une note inférieure à 6/20 est éliminatoire à l'épreuve d'admission en cycle du master.

I - Objectif de l'épreuve

L'épreuve doit permettre d'évaluer la capacité des candidats à utiliser une langue étrangère en contexte, à des
fins de communication.

La nature de l'épreuve ne privilégie aucune formation antérieure et ne nécessite pas de connaissances particulières dans le domaine des sciences sociales. Elle exige cependant une bonne culture générale et une ouverture d'esprit à l'international, exigence qui est placée au cœur du projet éducatif de Sciences Po.

Cette épreuve n'a donc pas pour objet de vérifier mécaniquement des acquis lexicaux et grammaticaux. Elle permet de s'assurer :

que le candidat est capable d'utiliser ces acquis pour lire et comprendre un texte qui peut exprimer, outre de simples informations, un commentaire ou une opinion qu'il peut se servir de ses connaissances en langue étrangère pour exprimer par écrit une réflexion personnelle qui doit être exposée de façon claire, structurée et pertinente.

Ces deux compétences de base lui seront en effet indispensables au tout début de la formation linguistique qu'il recevra en langues étrangères pendant son cursus à Sciences Po.

II - Déroulement de l'épreuve et conseils de méthode

1/ compréhension du texte

a) Questions
Cette partie de l'épreuve nécessite une lecture et une analyse approfondies du texte et des énoncés des différentes questions de compréhension. Il ne suffit pas toujours de dérouler l'article dans l'ordre des paragraphes pour trouver la réponse à chaque question. Les éléments de réponse peuvent se trouver dispersés et, dans ce cas, il est nécessaire de les rassembler sous une forme synthétique. Par ailleurs, les questions sont souvent libellées dans des termes différents de ceux qui sont utilisés par l'auteur.

Quelques conseils méthodologiques pour bien réussir cette partie :

chaque question doit être lue et relue intégralement. Les questions doivent être soigneusement analysées et comprises par rapport au texte.

les candidats doivent utiliser l'information fournie par le texte mais ne doivent pas paraphraser ce dernier : ils seront donc évalués sur leurs capacités de reformulation.
D'une manière générale les candidats devront respecter l'espace laissé pour chaque réponse qui est tout à fait suffisant pour une écriture normale. Il ne faut surtout pas remplir l'espace en serrant au maximum son écriture. La copie est conçue pour être aérée, agréable à lire et pour que le correcteur puisse annoter la copie. Les réponses trop longues peuvent être sanctionnées.

b) Expressions et synonymes
Par sa référence aux nuances plus fines de la langue et aux tournures très typiques de la langue étrangère, cette section est l'une des plus probantes de l'épreuve. Elle exige un examen attentif du contexte qui éclaire souvent le sens de l'expression et permet une précision plus rigoureuse et adaptée au texte proposé. Il faut éviter de donner une liste de synonymes, il vaut mieux choisir celui qui se rapproche le plus du contexte.

2/ L'essai

Il s'agit de la partie la plus délicate de l'épreuve. Souvent négligé par les candidats, faute de temps, c'est pourtant l'essai qui révèle de la manière la plus évidente les qualités ou les faiblesses de leur expression écrite en langue étrangère.

L'essai n'obéit pas aux mêmes exigences que la dissertation : il s'agit d'une composition présentant une analyse ou une interprétation d'un sujet avec un angle d'approche nécessairement limité et personnel. Le fond et la forme sont intrinsèquement liés.

Les candidats devront :

  • introduire le sujet et définir l'approche qu'ils ont choisie.
  • développer une argumentation convaincante et l'illustrer par des exemples.
  • s'exprimer avec clarté pour mettre en valeur leurs idées,
  • achever leur texte par une conclusion.

Parmi les défauts les plus souvent rencontrés, il faut citer :

  • des essais non terminés ou trop courts.
  • des essais hors-sujet.
  • la paraphrase
  • une argumentation inexistante ou décousue.

III - Exercice de rédaction

Proposés dans l'épreuve d'entrée en première et en deuxième année, et reposant sur l'analyse de supports écrits ou visuels, ces exercices font appel à un certain nombre de structures linguistiques qui ne sont pas nécessairement vérifiées dans les autres sections de l'épreuve. Ils permettent de s'assurer de la maîtrise d'un certain nombre de bases : maniement des chiffres, comparaison des données chiffrées, capacité d'analyse et d'interprétation.

[retour en haut de la page]


Les annales de sujets

 

2008

Sujets proposés au choix

[ Anglais | Allemand | Arabe | Espagnol | Italien | Portugais | Russe | Chinois]


2007

Sujets proposés au choix

[ Anglais | Allemand | Arabe | Espagnol | Italien | Portugais | Russe | Chinois]

Lire le rapport des correcteurs


2006

Sujets proposés au choix

[ Anglais | Allemand | Arabe | Chinois | Espagnol | Italien | Portugais | Russe ]

 

[retour en haut de la page]

 
© Sciences Po / IEP de Paris - 2006 - http://www.sciences-po.fr/admissions/
27, rue Saint-Guillaume - 75007 Paris - Tél : 01 45 49 50 50 - F
ax : 01 42 22 31 26
Examen d'entrée en 1ère année